“Eu queria ver como incorporar [a Inteligência Artificial] na minha aula de tradução literária, sem que seja tabu, sabendo que eles vão usar”: análise textual discursiva de entrevistas sobre práticas de ensino/aprendizagem em tradução literária
DOI:
https://doi.org/10.35819/tear.v14.n2.a7880Resumen
Afiliado ao projeto de pesquisa Abordagens de ensino aplicadas na formação de tradutoras e tradutores (CAAE número 82432724.7.0000.5188), este artigo tem por objetivo apresentar reflexões sobre didática da tradução construídas a partir da análise textual discursiva de um corpus composto por dez entrevistas com participantes que, ao longo dos últimos cinco anos, atuaram em pelo menos uma disciplina que envolve atividades de prática de tradução de textos literários. Dentre os temas que emergem no corpus, selecionamos para discussão questões relativas às condições sob as quais o ensino de tradução literária é trabalhado, incluindo preocupações contemporâneas externalizadas por docentes de tradução – mais especificamente, os impactos da Inteligência Artificial (IA) em um contexto de ensino/aprendizagem. A análise sugere que formadores estão preocupados com usos negativos que aprendentes fazem da IA, especialmente em casos em que o/a aprendente não indica ter preocupação em averiguar as respostas geradas pela ferramenta de IA e quando o/a aprendente delega para a ferramenta a agência e a responsabilidade sobre sua aprendizagem. Dentre as abordagens levantadas pelas participantes para lidar com o problema, destacamos a proposta de construção de diários reflexivos.
Palavras-chave: Didática da Tradução. Pesquisa Narrativa. Análise textual-discursiva.
Descargas
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
a. Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons, que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista a partir dos critérios abaixo:
CC BY-NC – Uso Não Comercial (NC): Os licenciados podem copiar, distribuir, exibir e executar a obra e realizar trabalhos derivados dela, desde que sejam para fins não comerciais .
b. Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c. Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado.
